La bohème, la bohème
ça voulait dire tu es jolie, oui, jolie
那时候,你很可爱
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
那时候,我们才华尚在
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
那时我通宵作画
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche
一遍遍修改胸前的线条,髋部的轮廓
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
直到凌晨,才放下画笔
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
手端着奶油咖啡,筋疲力尽却兴奋不已
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
那时,生活和人们都那么可爱
La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
那时候,我们只有20岁
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
那时候,我们穷开心
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
现在的我偶尔回去看望老地方
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
街道和房屋都已变样
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
楼梯顶的画室里,空空如也
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
丁香花凋亡的蒙马特,看起来很忧伤
La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous, fous mais jeunes, jeunes
那时候,我们年轻,我们疯狂
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout
“波西米亚人”已不存在